Pasaia Blues – Harkaitz Cano
“La autotraducción es una autopsia en vivo, un modo de enfrentarte a tus fantasmas”
Pasaia blues es una novela negra de ambiente portuario, protagonizada por un triángulo: un comando, un policía fisonomista y el comisario que los persigue. De fondo, los convulsos años 90. Han transcurrido 13 años desde que publicaste Pasaia Blues, originalmente escrita en euskera, ¿cómo percibes esta novela tanto tiempo después?
Raymond Chandler decía que adaptar para el cine una novela propia era como revolcarse sobre un montón de huesos… La autotraducción suscita un sentimiento parecido: es una autopsia en vivo no exenta de cierto extrañamiento respecto a tu propio trabajo, un modo de enfrentarte a tus fantasmas. También es un ejercicio de modestia en el que a ratos te parece haber progresado algo y a ratos te fascina y te frustra comprobar que las obsesiones que tienes más de una década después no han variado tanto como creías.
Tan importante como la historia que narra, es la cuidada y sutil atmósfera que la (…)
KOSALLU – Álvaro Gurrea

¿Quién es Kosallu, el nombre que da título a esta novela? ¿De dónde surge esta historia?
Kosallu es un nombre real, quiero decir que existe y es, tal como se cuenta en la novela, el nombre de una casa, tomado de una persona que vivía en ese pequeño pueblo (si uno lee la novela no puede fallar, sabrá de qué pueblo hablo). Yo no sé con certeza lo que fue de ese tipo, pero me contaron varias anécdotas que podían atribuirse a él, y eran historias muy extrañas que enseguida me cautivaron. De tal manera que tras escuchar todo aquello fui a casa y lo apunté, pensando que de ahí podía salir algo. En su momento pensé en una historia para un cortometraje, o incluso un largo, a pesar de que yo nunca había intentado una cosa así. (…)
Pozik, maiteminduta, jakinminez… Zein aldarte edo umore dagokio arrain bakoitzari?
Iñigo Susperregi
Oihana Jauregi
Susana Fornies
Iratxe Agirre
Nerea Apalategi
Haserre, maiteminduta, jakinminez, aspertuta edo pozik.
Esaiguzu zein aldarte dagokion arrain bakoitzari eta bost Pozik postal sortaren zozketan sartuko zara.
| 1 |
|
| 2 | ![]() |
| 3 | ![]() |
| 4 | ![]() |
| 5 | ![]() |
Mariano Ferrer: “Uno puede ser todo lo militante que quiera en la opinión, siempre que sea honesto con los hechos”
A mediados de octubre llega a las librerías “Lo que dije, y digo” una recopilación de más de un centenar de artículos de opinión publicados por Mariano Ferrer en diferentes medios de comunicación a lo largo de veinte años, desde 1991 hasta 2010.
La selección –llevada a cabo por el periodista Imanol Murua, quien ha buceado en una prolífica carrera que supera el millar de artículos-, permite hacerse con una certera e interesante radiografía sobre dos décadas de historia principalmente política, pero también social, cultural y económica de este país.
El libro recoge, además, una extensa entrevista que le hace Imanol Murua a Mariano Ferrer, y en la que el periodista analiza interesantes aspectos de la profesión y la práctica del periodismo. Publicamos a continuación un extracto de dicha entrevista como anticipo del libro. (…)
Hasta aquí hemos llegado
Toni Strubell y muchos catalanes se preguntan, tras haber conservado a duras penas una gran parte de su acervo cultural, qué es lo que les depararà el futuro, una vez constatado que tras la etapa Aznar y la esperanza fallida de Zapatero, la desesperanza ha hecho presa hasta de los más optimistas.
Tiene el libro una vertiente de crónica amarga de esa desesperanza. La burla de los papeles de Salamanca (cita Strubelll la frase de Torrente Ballester a los salmantinos: “son vuestros por derecho de conquista”; el fraude del Estatut, recordado y aun así cuestionado; la mofa sobre la insolidaridad de quienes transfieren el 10% de su renta a España cada año; la no reparación de las víctimas del franquismo, incluido el asesinado President Companys. Todo ello bajo la cada día más incuestionable unidad nacional de España, bien moral superior, frente a quienes defienden su identidad, en este caso la identidad catalana.








